圣保罗市简介
圣保罗是世界四大城市之一,有1100万人口,全市面积达1509平方公里,是南美洲的经济中心,圣保罗所在的同名州同时亦是巴西最发达和最富裕的一个州。
圣保罗市是世界级大都会,除了是巴西和南美洲的金融及经济中心之外,同时亦是一个非常值得游览,充满内涵的文化艺术之都。
圣保罗市始建于1554年1月25日,19世纪初巴西独立后,圣保罗进一步发展成为巴西最主要的政治、经济及文化中心,到19世纪末,连接桑托斯和君纪阿伊两地的铁路建成后,加上咖啡业高度发展,吸引了大批欧洲移民来到圣保罗定居,为圣保罗发展成为多元文化大都会奠定基础。
作为圣保罗州的州府,圣保罗市是外国游客进入巴西的大门,根据统计,2001年在圣保罗市着陆入境的外国游客人数高达170万。
游览圣保罗市绝对会有不枉此行的收获,因为不仅可以感受这个大都会为你展现的丰盛的文化艺术生活,同时还有多姿多彩的娱乐活动,当然还包括能令你心满意足的购物。
圣保罗市的旅游景点遍布全市,博物馆,纪念碑,纪念馆,公园,电影院,剧院,露天剧场,应有尽有;整年都有最佳的各项文化活动举行,世界著名的一流交响乐团,歌剧团,舞蹈团,以及各类文化艺术表演,经常前来献艺。
此外,圣保罗市同时还是多项传统大型活动的举办地,国际艺术双年展,双年书展,国际电影节,国际短片节和国际艺术科学展等多项国际性大型活动定期举行。至于蓝调,爵士乐,舞蹈,电影,戏剧的表演项目更是经常性的表演项目;一年一度的狂欢节森巴舞演出最是不容错过的节目,热情奔放的森巴舞可说是巴西的国粹,巴西足球称霸世界,巴西森巴更是举世无双。
圣保罗全市有223家电影院,92家剧院,11座文化中心,70多家博物馆,另外还有70家以上的图书馆,都是值得一游的好去处。此外全市还有7个大球场,一座可供一级方程式赛车比赛马用的赛车场,这还是整个拉丁美洲中的唯一的一座赛车场。
出国旅游不购物最是美中不足,世界级大都会当然包容世界名牌产品,欧美名牌服饰,时装用品应有尽有;此外巴西出产的宝石和半宝石种类繁多,来巴西不逛宝石市场简直是如入宝山空手回。
巴西是移民国家,不同种族文化荟粹一堂,不同的饮食文化让圣保罗市成为了世界美食之都,欧美餐饮,东方美食,非洲口味包罗万有,圣保罗市的餐馆数量已经超越巴黎和伦敦,端的是名副其实的美食家天堂。
圣保罗市位处高原,拥有名山大川,茂密丛林,有公园和生态公园可供喜爱大自然的游客远足游玩,此外还有壮阔的大西洋海岸边上的海滩可供畅泳,享受阳光。
圣保罗市和世界所有大都会一样,夜生活多姿多彩,令人流连忘返。
São Paulo, nossa cidade.
São Paulo está entre as quatro maiores cidades do mundo, com mais de dez milhões de habitantes em uma área de 1.509 Km².
É o centro econômico da América do Sul e do mais dinâmico e rico estado brasileiro. Seu PIB representa 10% do PIB do Brasil, é equivalente a 76.7 bilhões dólares.
A capital paulista – São Paulo é o maior portão de entrada por via aérea para turistas estrangeiros. Foram 170 milhões de desembarques em 2001.
São Paulo nasceu em 25 de Janeiro de 1554, já no início do século 19, com a independência do Brasil, São Paulo firmou-se como capital da provincial e importante núcleo de atividades intelectuais e políticas.
No final do século, viveu profunda transformação econômica e social, fruto da expansão da lavoura cafeeira, da construção da Estrada de ferro Santos – Jundiaí e do afluxo de imigrantes europeus.
A consolidação de seu progresso deu–se no século 20, por meio de suas manifestações econômicas, culturais e artísticas, que definiram sua feição moderna e dinâmica.
São Paulo é considerada uma das maiores cidades do mundo, por isso ela oferece uma intensa vida artística e cultural. Diversas atrações turísticas e espalhadas pela cidade, como museus, monumentos, parques, cinemas, teatros e shows ao ar livres.
Acolhe durante todo o ano as melhores e mais diversificadas programações culturais, como as mais respeitadas orquestras, operas, balés, exposições e espetáculos de todo o mundo.
Também é tradição acolher grandes eventos periódicos como : a Bienal Internacional de Artes Plásticas, a Bienal do livro, a mostra Internacional de Cinema, o Festival Internacional de Curtas Metragens e o Festival Internacional de Artes Cênicas. Além de festival de blues, jazz, dança, cinema, e teatro, entre muitos outros.
São Paulo conta com mais de 223 salas de cinemas, 92 teatros, 11 centros culturais , mais de 70 museus e 70 bibliotecas. Há também sete grandes estádios de futebol e o Autódromo de Interlagos, que sedia a Fórmula 1, único espaço do circuito em toda a América Latina.
A cidade de São Paulo impressiona seus visitantes com a alta qualidade e a grande diversidade de seus restaurantes. Proporciona um roteiro gastronômico que percorre mais de 40 países dos cinco continentes, sem que o visitante saia da cidade.
Em 1997, a cidade de São Paulo foi reconhecida internacionalmente, como a maior e mais diversificada Capital Gastronômica Mundial, conquistando o título de “ Capital Mundial da Gastronomia”.
Comprar é um dos verbos mais fáceis de se conjugar na cidade de São Paulo, onde é
possível encontrar produtos provenientes do mundo todo. Brasil também tem várias tipos de pedras preciosas. Aqui se encontram feiras de artesanato, galerias de arte, shoppings centers, onde estão instaladas as mais famosas grifes de todos os cantos do planta. Com diferentes ofertas, a Região Metropolitana de São Paulo é garantia de bons passeios e belezas naturais.
中国旅游社简介
中国旅游社拥有25年旅游专业经验,中国改革开放初期,本社即率先协助巴西政治人物和文化先进前往中国访问,前圣保罗市计划局局长,经济学家保罗·辛格当年就与本社同行,对本社的服务深表赞赏。
中国旅游社领先同业,第一个组织巴西旅行团前往西藏旅游。1986年第一个参加在中国上海举办的世界小型水力发电国际会议巴西工程师代表团即由本社协办成行,同时于1988年再次协办;今天我们为巴西工程人员能够参加中国三峡水库建设,向中国输出水力发电技术感到自豪。
由于本社与中国政府关系密切,早已成为中、巴文化及贸易交流的中介,每年组织巴西贸易代表团参加历史悠久的中国出口交易会,为巴西经济发展开创机会。
到上世纪90年代初期,本社进一步开辟欧洲及美国旅游市场,实现业务多元化,并代理各大航空公司票务,与全球主要酒店网络签订合同,办理订房业务,同时还协助狮子会会员主办各项国际性活动。
本社还成为多家公私营企业的代表,代办订票事务,圣保罗大学工学院是其中之一。
本社衷诚为加强中、巴友好关系,推动两国文化及经济交流提供服务。
CHINATUR 25
Passamos a auxiliar políticos e intelectuais interessados em conhecer o processo de abertura iniciado na China,como o economista Paulo Singer, ex-secretária de planejamento da prefeitura de São Paulo, que viajou conosco e provou os nossos serviços.
Foi responsabilidade da Chinatur conduzir o primeiro grupo de brasileiros que visitou o Tibet.Organizamos o primeiro grupo de engenheiros brasileiros a participar de um congresso mundial sobre pequenas hidrelétricas, em 1986, em Shanghai, o que voltamos a fazer em 1988. Hoje, nos orgulhamos de ver o Brasil exportando sua tecnologia para a construção da maior usina hidrelétrica do mundo, Três Gargantas, na China.
A proximidade com órgãos ligados ao governo chinês e o pioneirismo em trabalhar com essa cultura permitiu à Chinatur se tornar agenciadora brasileira de convites para a Chinese Export Commodities Fair, a maior feira de negócios do mundo, que desde 1975 realiza duas edições por ano, em abril e em outubro. No ano 2000, essa feira movimentou 14,95 bilhões dólares nas áreas de alimentação, artes. Eletrônica, maquinaria, medicina, mineração, produtos dietéticos, química, siderurgia e têxtil.
No início da década de 90, a Chinatur estava preparada para diversificar suas operações de viagens e passou a operar também para os EUA e Europa. Informatizada, emitindo bilhetes de todas as grandes companhias aéreas e com acordos com as principais redes hoteleiras do mundo, passou a atender aos membros dos Lion Club, principalmente em convenções internacionais.
Tornou-se agente de empresas privadas, como a Escola Politécnica da USP, firmando contratos de fornecimento de passagens aéreas e vencendo concorrências públicas.
旅游行程安排 :
第一天 圣保罗
09 :00 ——10 :00 圣保罗瓜路诺斯国际机场,入住四、五星级酒店
12 :00 ——14 :00 午餐,享用巴西烤肉大餐
14 :00 ——17 :00 伊比兰卡博物馆
18 :00 晚餐,中国菜
第二天 圣保罗
07 :00 ——08 :00 早餐
09 :30 ——12 :00 游览市区
12 :00 ——15 :30 午餐,西班牙海鲜饭(桑托斯海边)
15 :00 ——17 :00 参观工业区,大型商城购物
17 :00 晚餐,高级中国菜
第三天 圣保罗
07 :00 ——08 :00 早餐
08 :00 ——11 :00 游览市区,保利斯达大道,花园区,伊拉布艾拉公园,莫伦比区,州政府宫,大学城。
11 :00 ——12 :00 布丹丹蛇园
12 :00 ——14 :00 午餐
14 :00 ——19 :00 高级商城购物
晚上 : 晚餐后乘搭飞机前往里约
第四天 里约
07 :00 ——08 :00 早餐
09 :00 ——12 :00 游览里约市区
12 :00 ——14 :00 午餐,特色烤肉大餐
14 :00 ——18 :00 登糖棒山,耶稣山,海浴
18 :00 晚餐,中国菜
21 :00 观看森巴舞表演
第五天 里约
07 :00 ——08 :00 早餐
09 :00 ——12 :00 参观马勒甘纳足球场,足球博物馆
12 :00 ——13 :00 午餐
13 :00 ——15 :00 购物,游览巴拉蒂苏卡区,贫民窟
17 :00 前往机场,乘机到科斯
第六天 福斯伊瓜苏
08 :00 ——09 :00 早餐
09 :00 ——11 :00 大瀑布,马库哥野生地带
11 :00 ——12 :00 植物博物馆
12 :00 ——14 :00 午餐(按重量计)
14 :00 ——17 :00 伊太普发电站,参观市区
17 :00 ——20 :00 酒店
20 :00 ——22 :00 烤肉晚餐,观赏森巴舞,赌场
第七天 福斯伊瓜苏
上午在酒店休息游玩或购物
12 :00 ——14 :00 在酒店午餐
14 :00 离开酒店前往机场
16 :00 ——19 :00 自福斯飞往巴西利亚
19 ;00 入住酒店
第八天 巴西利亚
08 :00 ——09 : 00 早餐
09 :00 ——12 :00 游览市区
12 :00 ——14 :00 午餐
14 :00 ——17 :00 游览市区
18 :00 往机场,乘机前往玛瑙斯
21 :10 ——22 :10 抵达玛瑙斯,入住酒店
第九天 玛瑙斯
08 :00 ——09 :00 早餐
09 :00 ——12 :00 游览市区,参观博物馆及市政府剧院
12 :00 ——14 :00 午餐(按重量计算)
14 :00 水上旅游,乘船游览阿马逊河,并入住森林旅馆阿里奥大酒店
19 :00 ——20 :00 在阿里奥大酒店进晚餐
20 :00 游船河,观赏鳄鱼
第十天 玛瑙斯,圣保罗
08 :00——09 :00 早餐
10 :00 往机场,返回圣保罗
14 :05 ——19 :40 飞行中
19 :40 抵达圣保,结束行程。
旅游行程介绍
巴西烤肉 :巴西烤肉是巴西南部牧民高族人的“家乡菜”,炭火烤肉色香味俱全;时至今日,烤肉已经成为巴西特色菜的一种,牛、羊、猪各式肉类,海产,水果、蔬菜流水供应,客人可以尽情享用。
黑豆炖肉 :巴西另类菜式,是巴西黑奴的一道大杂烩,以黑豆配猪和牛各部份肉类慢火炖成,目前已经演变成为一道广受欢迎的巴西上菜,味厚不腻,值得一尝。
伊比兰卡博物馆
伊比兰卡博物馆馆址依伊比兰卡河而建,1822年,当时还是葡萄牙皇子的唐·佩德罗一世就在这条小河边上宣布巴西脱离葡萄牙正式独立。伊比兰卡博物馆整栋建筑物极具欧洲文艺复兴时期色彩,座落于独立公园后方。
伊比兰卡博物馆是圣保罗最具历史的一座博物馆,馆内收藏大量19到20世纪期间的巴西历史文物,诸如雕像,油画,餐具,珠宝首饰,家具,武器,宗教器皿,汽车,文件,圣保罗民众及原住民的用具,式数陈列馆内。
博物馆前是一座维萨莱斯式花园,另外还有宣告之家,独立纪念碑和莱奥博迪纳王教堂等建筑物。每逢9月7日巴西独立纪念日等特别节日的晚上,全馆都亮起特别照明灯,更加突出了博物馆的建造特式。
Museu do Ipiranga
O prédio do Museu do Ipiranga foi construído às margens do riacho do Ipiranga, onde D. Pedro I declarou a independência do país em 7 de setembro de1822. A majestosa construção, em estilo neoclássico renascentista, está situada ao fundo do Parque da Independência, conferindo ao local um ar de palácio europeu.
Mais antigo museu de São Paulo, inaugurado em 1895, o museu expõe peças que contam a história da sociedade brasileira entre os séculos XIX e XX. São esculturas, quadros, louças, jóias, móveis, armas, peças religiosas, automóveis, documentos e utensílios de Bandeirantes e índios distribuídos pelo prédio.
Em frente, ficam os jardins, uma réplica em tamanho reduzido dos jardins do Palácio de Versailles, obra do paisagista Arsênio Puttemans. Encontra-se também a Casa do Grito, o Monumento da Independência e a capela Imperial Leopoldina. As iluminações especiais noturna, que revela detalhes arquitetônicos do prédio, só ocorre em datas especiais, como 7 de setembro.
耶稣会学院
建于1554年,是圣保罗市最早的建筑物群,当年年初1月25日,耶稣会神父曼奴埃尔·德·巴伊瓦就在这里的一处临时搭建的木棚内主持了第一堂弥撒。圣保罗市就是自这儿开始扩展,逐渐发展成为今日的规模。
耶稣会学院于1556年12月建成启用,之后80多年以来,一直成为了比拉蒂宁格镇的教育及宗教基地。
到1882年时,这里的部份建筑物被折毁,并成为了政府的办公地,直到1954年再按原来式样重建并加以保护,同时还把一道原有的门楼保留下来;目前这座耶稣会学院已经改为安切塔神父博物馆,收藏了大批宗教圣物,油画,照片,水彩画,以及其他有关圣保罗市最早建城期间的史料。
Pátio do Colégio
Recentemente restaurado e tombado pelo Patrimônio Histórico, o conjunto arquitetônico Pátio do Colégio abriga o que restou da primeira construção da cidade, de 1554. Foi ali que o padre jesuíta Manuel de Nóbrega celebrou a primeira missa no dia 25 de janeiro, num altar improvisado em uma cabana de pau-a-pique. A casa e o colégio dos jesuítas foram inaugurados em dezembro de 1556 e serviram como sede educacional e religiosa da Vila de Piratininga durante mais de 80 anos.
Em 1882, parte da construção foi demolida, e o lugar tornou-se sede do governo. Somente em 1954 uma réplica do antigo prédio foi construída, preservando, no entanto, uma parede de taipa de pilão da construção original. Atualmente, o Museu Padre Anchieta funciona no local, mantendo peças de arte sacra, quadros, fotografias, aquarelas e outras obras relativas ao período de fundação da cidade.
瑟广场
瑟广场是圣保罗市的中心点,总面积达5万平方公尺,1934年被设定为全市的中心点,巴西实现共和后。自这个广场开始,圣保罗市的街道,供电,供水网络都自这个市中心点起向全城各方扩展。
一直以来,瑟广场都是一处公众活动中心,无论是一般民众,公务员或政治人物,都选择在这儿集会,示威抗议,圣保罗市很多重要大事都在这里发生,瑟广场可以说是一处见证历史的场地。
上世纪70年代,圣保罗市地下铁建成,瑟广场站成为整个地下铁系统的中转站,这个广场就更显重要,目前平均每天有近150万人经过。
Praça da Sé
Em 1934, a Praça da Sé foi coroada marco zero da cidade. Em 1952, passou por trabalho de reurbanização para as celebrações do 4º Centenário da cidade – quando foi inaugurada a Catedral como é hoje. Na década de 70 sofreu mais reformas para receber a Estação Sé do Metrô. Para isso, englobou a Praça Bevilácqua e foi inaugurada em 1978 com 50 mil m².
Outra marca do local é ser, desde seu início, palco para as manifestações políticas. Em 1914, ocorreu ali o Comício de 1º de maio, organizado pelos sindicatos. No ano seguinte foram as manifestações contra a Primeira Guerra Mundial. Em 1922, a missa campal de comemoração do centenário da Independência foi realizada na Praça. Dez anos depois, ocorreu o Comício contra a ditadura de Getúlio Vargas. Já em 1945, foi a vez do ato público pela democratização do país. Em 1984, foi a vez do primeiro Comício do movimento Diretas Já. Atualmente, a Praça da Sé é um ponto de passagem, diário, para cerca de 1,5 milhão de pessoas, segundo estudos realizados para a Prefeitura.
伊比拉布尔拉公园
圣保罗市最大公园,面积160万平方公尺,每逢周末都有近20万民众前来游玩,除了是市民的休闲场地之外,公园内同时还经常举行各项不同文艺表演。
伊比拉公园同时还是一个重要的文化中心 ,现代艺术馆,奥卡展览馆,双年展览馆,日本展览馆,民族艺术展览馆和航空展览馆分布在公园之内。
公园附近有现代广场,1932英雄纪念碑(纪念争取独立的圣保罗人),圣保罗人纪念碑(纪念探索巴西的圣保罗人),阿尔华莱斯·卡布拉尔神父纪念碑和阿尔顿·塞纳纪念碑。
伊比拉布尔拉公园由著名风景画家布尔莱·马斯和建筑师奥斯卡·内梅耶设计。
Parque do Ibirapuera
Maior área de lazer da cidade de São Paulo, com 1,6 milhão de metros quadrados, o Parque do Ibirapuera chega a receber cerca de 200 mil pessoas nos fins de semana. O parque, além de ser o refúgio de um grande número de paulistanos que buscam tranqüilidade e áreas verdes, também é palco de shows dos mais variados artistas. O ingresso é gratuito e, nos fins de semana com shows, o Ibirapuera atrai milhares de pessoas.
Ainda no parque estão importantes centros de arte e cultura, como o Museu de Arte Moderna, a Oca, o Pavilhão da Bienal e o Pavilhão Japonês - com uma réplica do Palácio Imperial de Kyoto, no Japão - e os museus do Folclore e da Aeronáutica.
Ao seu redor, estão a Praça do Modelismo, o Monumento aos Heróis de 32, o Monumento às Bandeiras, o Monumento a Pedro Álvares Cabral e o Monumento Ayrton Senna.
O Ibirapuera é resultado de um dos primeiros grande projetos do paisagista Burle Marx e do arquiteto brasileiro Oscar Niemeyer, também responsável pela arquitetura de Brasília. Dentro do Ibirapuera, além de muito verde, estão instalados o edifício do Planetário e o Obelisco.
布丹丹研究院
布丹丹研究院成立于1901年,由科学家,医生维塔尔·布拉西尔建立,这个被惯称为蛇园的研究院,收集研究2000种不同动物的近5万个样本,其中包括各类蜘蛛,蝎子和毒蛇在内,专门作医药研究。由于院内收集了多种毒蛇和有毒昆虫,因而成为了吸引游客的好去处。
布丹丹研究院是全球最早成功研制出解除蛇毒的解毒剂的研究院,目前可生产多种解除
蛇毒的解毒剂,此外还生产百日咳,破伤风等多种疾病的防疫针剂。除此之外,布丹丹研究院的研究项目还包括各类毒蛇,蜘蛛和蝎子的生长地理分布。
布丹丹研究院同时还有活蛇展览。
Instituto Butantã,
O Instituto Butantã é um dos lugares mais visitados de São Paulo. Fundado em 1901 pelo cientista e médico Vital Brasil, o instituto tem uma coleção de aproximadamente 50 mil exemplares de 2 mil espécies diferentes de animais, além de várias espécies de aranhas e escorpiões. Entre as serpentes, destacam-se as najas da Índia, as jibóias e as sucuris. Além do museu, há também no instituto uma estação multimídia com informações sobre as serpentes brasileiras.
Para quem não gosta só de ver os animais através dos vidros, há também um serpentário ao ar livre e um alambrado com macacos Rhesus usados antigamente para experiências do instituto. O Butantã desenvolve várias pesquisas e é responsável pelo desenvolvimento e produção de vacinas antiofídicas.
O instituto também produz vacinas contra coqueluche, tétano e várias outras doenças. Entre as pesquisas desenvolvidas pelo Butantã, há diversas sobre a biologia e a distribuição geográfica de serpentes, aranhas e escorpiões.
圣保罗大学
圣保罗大学于1934年创立,是巴西规模最大的高等学府和研究院,并且是拉丁美洲第三大大学,同时在全球6000家同级大学当中的位列前一百名之内。为巴西培养了大批博士,硕士和专业人材,无论在教育、科学、技术和艺术等领域的教学都有突出成就。
USP
A Universidade de São Paulo é a maior instituição de ensino superior e de pesquisa do País. É a terceira da América Latina e está classificada entre as primeiras cem organizações similares dentre as cerca de seis mil existentes no mundo. A USP tem projeção marcante no ensino superior de todo o continente, forma grande parte dos mestres e doutores do corpo docente do ensino particular brasileiro e carrega um rico lastro de realizações, evoluindo nas áreas da educação, ciência, tecnologia e artes.
A Universidade de São Paulo foi criada em 1934 num contexto marcado por importantes transformações sociais, políticas e culturais, pelo decreto estadual nº 6.283, de 25 de janeiro de 1934, por decisão do governador de São Paulo, Armando de Salles Oliveira. Teve como mentor intelectual Júlio Mesquita Filho, então diretor do Jornal O Estado de S. Paulo, que publicava ostensivamente artigos e estudos favoráveis à criação de uma universidade em São Paulo e sobre os problemas do ensino superior e universitário no Brasil.
救世主像
救世主像被里约市民选为里约市的人物代表,38公尺高的救世主像就耸立在一座高710公尺的小山丘上,这儿是里约—旧皇城的最著名旅游景点。凭山远眺,罗德里格斯湖,戈巴卡班纳海滩,伊帕内马海滩和马拉卡纳足球场等旅游区尽入眼底。
Cristo Redentor
O Cristo Redentor foi eleito pelo moradores da rio de janeiro como a maravilha do rio. Do alto de seus 38 metros e dos 710 metros do Morro do Corcovado – o Cristo é a imagem da fé e da simpatia e de todos que vem ao Rio de Janeiro. No mirante, os turistas contam com mapas que apontam para os principais pontos turísticos como lagoa Rodrigo de Freitas, praias de Copacabana e Ipanema e o Estádio do Maracanã.
糖棒山
糖棒山山上设有架空缆车,喜欢冒险的可以登上吊车,居高欣赏里约市全景。
Pão de Açucar
O bondinho de Pão de Açucar tem nove décadas de funcionamento, recebeu a visita de turistas de todo os cantos do mundo, o bondinho tem uma vista espetacular do Rio.
马勒甘纳足球场
世界最大足球场,可容十万人以上观看球赛,于1950年建成启用,当年的世界杯足球赛由巴西主办。
Estadio do Maracanã
O maior estádio de futebol do mundo. Foi inaugurado em 1950.
科斯伊瓜苏大瀑布
伊瓜苏是巴西原住民图比-瓜拉尼语,意即大水。伊瓜苏瀑布位于巴西、阿根廷和巴拉圭三国边界,巴拉那和伊瓜苏两河交汇之处,游客可以沿瀑布小径步行,一路观赏自然风光,同时亦可以乘坐直升机或汽艇在空中或在水面观赏大瀑布,其中的魔鬼喉是水量最大,落差最高的一段瀑布。
Cataratas do Iguassu
Cataratas do Iguassu esta situada na divisa entre Brasil, Argentina e Paraguai, formando um delta na naunião dos rios Paraná e Iguassu. O vistante pode apreciar a beleza impar das Cataratas do Iguassu através de uma trilha de 1200 metros de extensão, e uma passarela avancando sobre o rio até próximo a Garganta do Diabo,o salto mais importante.
巴西利亚
巴西利亚始建于1956年,整个城市由路易斯·科斯达设计规划,市内主要建筑物由举世知名的建筑师奥斯卡·内梅耶设计。全城于1960年4月21日落成,并由时任总统胡塞里诺·库比锡卡主持启用仪式。
巴西利亚建城的原先设计只是一个可容纳50万人的都市,时至今日,巴西利亚的人口增长远远超过预期想象。周边地区的卫星城市多年来一直不断增多,目前巴西利亚(包括卫星城市在内)的人口已经超过200万,整个巴西利亚联邦行政区划分为28个行政区,并且于1987年被划定为人类历史文化遗产,而事实上,巴西利亚并非仅仅是历史遗产和建筑标榜而矣。
旅游景点:
建筑物与纪念碑:
- 三权广场,广场周围有多幢重要政府建筑物,包括国会大楼,高原宫,联邦最高法院,另外还有多座纪念碑(比方自由纪念堂和旗杆等)。广场内还有路易斯·科斯达空间,在这里可以参观实验计划模型。
- 晨曦宫,共和国总统府。
- 第一座总统府,只花了10天就建成,于1956年10月31日落成启用。
- 克劳迪奥·桑托洛国家剧院,是一座截角锥体形建筑物。
- 胡里诺·库比锡卡纪念碑。
观赏城市概貌:
- 整体高度224公尺高的电视塔的72公尺处筑有一座辽望台,可以在这里眺望全市。
- 坐超级轻型小飞机居高临下观赏全市风光。
- 三权广场地库下的路易斯·科斯达空间。
其他旅游景点:
- 联邦经济金库总部大楼,总共分成24个数字,每一个数字代表一个州。
- 手工艺市集,每逢周末及假日举行,地点就在电视塔旁边,电视塔内还有国家宝石博物馆。
- 城市公园。
- 植物花园。
- 动物园。
- 巴西利亚国家公园。
Brasília
A construção de Brasília iniciou-se em 1956, e a cidade foi inaugurada em 21 de abril de 1960 pelo Prisidente Juscelino Kubitschek. Seu projeto foi desenhado por
Lúcio Costa, e os edifícios principais por Oscar Niemeyer.
Planejada para uma populaçaõ de apenas 500000 habitantes, Brasília viu sua população crescer muito além do esperado. Sucessivas cidades satélites foram sendo criadas ao longo dos anos para aconodar a população extra. A população total de
Brasília (incluindo as cidades satélites) já é de mais de 2 milhões de habitantes, sendo o Distrito Federal dividido em 28 Regiões Adiministrativas.
Brasília foi registrada, no ano de 1987, como Patrimônio Histórico e Cultural da Humanidade. Porém, Brasília é muito mais do que um patrimônio histórico ou um marco arquitetônico.
Pontos Turísticos :
Edifícios e Monumentos :
- Praça dos Três Poderes, ao redor da qual se pode ver vários dos mais importantes edifícios governamentais – o Congresso Nacional, o Palácio do Planalto, e o Supremo Tribunal Federal – além de diversos monumentos (como o Panteão da Liberdade e o Mastro da Bandeira). Também na Praça se localiza o Espaço Lucio Costa, onde se pode observer uma grande maquete do Plano Piloto;
- Palácio da Alvorada, a residência presidencial da cidade – foi construído em apenas 10 dias e inaugurado em 31/10/1956.
- Teatro Nacional Cláudio Santoro, em forma de Pirâmide truncada;
- Memorial JK
Vistas panorâmicas da cidade :
- Da plataforma de 75 metros de altura construída especialmente para servir de mirante, na Torre de TV, que tem ao todo 224 metros;
- Fazendo um vôo panorâmico de helicótero. O heliporto fica junto à Torre de TV ;
- Voando num ultraleve ( um avião extramamente simples que pode levar como carga apenas uma pessoa além do piloto). Vôos de 10 minutes.
- Espaço Lucio Costa, localizado no Subsolo da Praça dos Três Poderes, há uma grande maquete do Plano Piloto.
Alguns dos outros inúmeros pontos turísticos :
- Os vitrais no edifício-sede da CEF – em número de 24 ao todo,cada um representa um estado brasileiro;
- Feira de Artesanato, junto à Torre de TV.Funciona nos fins de semanas e feriados. Na Torre de TV funciona também o Museu Nacional de Gemas;
- Parque da Cidade
- Jardim Botânico;
- Zoológico;
- Parque Nacional de Brasília.
玛瑙斯
玛瑙斯位于巴西中部阿马逊林区,是巴西北部地区主要经济中心,同时亦是一城座高度现代城市。
玛瑙斯是最受游客欢迎的旅游区,尤其是喜欢生态旅游的游客,更是必到之地。在这个现代化的城市里,可以深入热带林区探索,又可坐船畅游区内河流。
玛瑙斯全年气候炎热,一年之中只分雨季和旱季,12月到5月是雨季,几乎每天都下雨,晚上特别凉爽;其他月份就是旱季,气温高达摄氏40度。
每年6月到9月是旅游玛瑙斯的最佳日子,因为雨水较少,比较适合游玩。
到玛瑙斯游玩,一定要入阿马逊森林深处的“野外酒店”,游客们可以乘坐轮船前往,一般只需几小时船程。大部份野外酒店都有完善的旅游设施,为旅客们提供最舒适的休闲享受。
Manaus
Localizada no centro da região que é coberta pela densa Floresta Amazônica, Manaus surpreende por ser cidade urbanizada, moderna e que representa o maior pólo econômico da região norte.
Foram justamente os contrastes que incluíram Manaus na rota das cidades mais visitadas do País, principalmente por aqueles que desejam fazer roteiros de ecoturismo. As atrações truísticas da cidade são urbanas e a sugestão para quem
está interessado em conhecer aspectos da floresta tropical é fazer os famosos passeios de barco pelos rios da região.
Faz calor o ano todo, inclusive no inverno, por isso o clima é divido também em
épocas : chuvosa e não chuvosa. Na chuvosa, de dezembro a maio, chove quase diariamente e a tenperatura cai bastante à noite. Quando a chuva dà uma trégua, a temperature sobe ainda mais e chega a atingir 40 graus.
A melhor época para visitar a região é entre os meses de junho a setembro, quando as chuvas não são intensas e torna-se possível aproveitar melhor os passeios.
Em Manaus, o turista pode optar por ficar no centro da cidade ou nos chamados “hotéis de selva”, que ficam realmente dentro da Floresta Amazônica, a uma distância calculada em horas dentro de um barco. A maioria dos hotéis que fica na floresta é de altíssmo nível e as instalações proporcionam ao turista tanto conforto quanto aqueles localizados no centro da cidade. É uma forma agradável de conhecer a a Amazônia sem perder a comodidade da vida urbana.
阿里奥酒店
阿里奥阿马逊塔于1987年落成启用,整个酒店划分为288个居住单位,包括普通客房,套房和泰山屋(建造在树上的客舍)。整个酒店由一条全长近8公里的树上小径连贯一起。可乘地区渡轮,直升飞机或快艇前往。
阿里奥酒店有两个树顶游泳池,两座41公尺高的辽望台,一个可供450人集会的,设备齐全,面向黑河和阿马逊森林的会议厅,两家餐厅,一家酒巴和一家电子咖啡馆,此外还有多家商店。
Hotel Ariaú
O Ariaú Amazon Tower foi inaugurado em 1987 e hoje conta com 288 unidade habitacionais entre apatamentos e suites ( localizados nas torres) e casas do Tauzan. As dependencies do Ariaú estão interligadas por um sistema de passarela à altura da copa das árores que totalize quase 8 quilômetros.
O acesso ao hotel é feito por barco regional ( 2 horas), helicótero ( 15 minutos) ou lancha rápida ( 50 minutos).
Dentre as facilidades do hotel estão : 2 piscinas na altura da copa das árvores, duas torres de observação de 41 metros de altura, auditório panorâmico com vista para o Rio Negro e floresta amazôncia para até 450 pessoas com toda infra-estrutura audiovisual, 2 restaurantes, 1 bar e 1 cyber café. Há também lojas de cinveniência e de souvenirs.
A. 豪华团 :
二人团 :四星酒店 US$2.494,00 五星酒店 US$2.761,00
四人团 :四星酒店 US$1.827,00 五星酒店 US$2.032,00
十人团 :四星酒店 US$1.326,00 五星酒店 US$1.551,00
二十人以上团 :四星酒店 US$1.235,00 五星酒店 US$1.445,00
B. 经济团 : Manaus com Hotel 4*
二人团 :四星酒店 US$2.446,00
四人团 :四星酒店 US$1.663,00
十人团 :四星酒店 US$1.244,00
二十人以上团 :四星酒店 US$1.078,00
- 上述收费以个人为单位计算(含旅游平安保险)。
- 上述收费不包括巴西境内旅游点及机票费用在内(圣保罗 — 里约 — 福斯市 — 巴西利亚— 玛瑙斯 — 圣保罗),需另付US$1.016,00。
Passagens aéreas dentro do Brasil : pode ser emitida com tarifa especial de passe na Varig com preco menor . Consultar Varig ou outra companhia na China.
- 上述收费按美元波动随时调整,有效期只限于2005年2月。欢迎随时来电或e-mail谘询。
- 本社同时代办商务考察团,并可安排前往阿根廷首都布宜诺斯艾利斯,智利首都圣地亚哥。
本社服务宗旨
阁下的事务,就是我们的事务,竭诚办理。
为阁下服务,一如为自己服务,无微不至。